3 de julio de 2011
Y ahora
Y ahora mientras lees estos poemas
- tú cuyos ojos y manos amo –
- tú cuyos ojos y boca amo –
- tú cuyas palabras e ideas amo –
no creas que intentaba exponer una causa
o armar un decorado:
intenté escuchar
la voz pública de nuestra época
intenté examinar nuestro espacio público
lo mejor que pude
- intenté recordar y permanecer
a los detalles, observar
con precisión cómo se movía el aire
y dónde se detenían las manecillas del reloj
y quien se ocupaba de las definiciones
y quien se alzaba al recibirlas
cuando el nombre de la compasión
fue cambiado por el de la culpa
cuando sentir con un humano extraño
fue declarado obsoleto
And Now
And now as you read these poems
- you whose eyes and hands I love
- you whose mouth and eyes I love
- you whose words and minds I love –
don´t think I was trying to state a case
or construct a scenery:
I tried to listen to
the public voice of our time
traed to survey our public space
as best I could
- tried to remember and stay
faithful to details, note
precisely how the air moved
and where the clock´s hands stood
and who was in charge of definitions
and who stood by receiving them
when the name of compassion
was changed to the name of guilt
when to feel with a human stranger
was declared obsolete.
1994
Adrianne Rich
EEUU – 1929
De: “Oscuros campos de la República”
Poemas 1991 – 1995
Ed. Bilingüe – Trd. Jorge Iglesias
Ed. Norma – 1999
Obra: Carlos Gorriarena
0 comentarios :
Publicar un comentario