25 de febrero de 2014
Viejo Frac
Llegó la medianoche
Se apagan los ruidos
Se apaga también el letrero
De aquel último café
Las calles están desiertas
Desiertas y silenciosas,
La última carroza,
Crujiendo, se va
El río corre lento
Rumoreando bajo los puentes
La luna resplandece en el cielo
Duerme toda la ciudad
Solo va un hombre de frac
Tiene una galera por sombrero
Dos diamantes por gemelos
Un bastón de cristal
Una gardenia en el ojal
Y, sobre el cándido chaleco,
Un Papillon,
Un Papillon de seda azul.
Se acerca lentamente
Con majestuosa elegancia
Tiene un aspecto absorto
Melancólico y ausente
No se sabe de donde viene
Ni adonde va
Quién será
Aquél hombre de frac…
Buon Nuit, buon Nuit
Buon Nuit, buon Nuit
Buenas noches
Va diciendo a cada cosa
A los fanales iluminados
A un gato enamorado
Que pasa, vagabundo
(Música)
Llegó, ya, la aurora
Se apagan los fanales
Se despierta, poco a poco,
Toda la ciudad.
La luna por encanto
Sorprendida, empalidecida
Poco a poco,
Decolorándose, en el cielo desaparecerá.
Bosteza una ventana
Sobre el río silencioso
Y en la blanca luz, flotando, se van
Una galera
Una flor y un frac.
Flotando dulcemente
Y dejándose acunar
Desciende lentamente
Bajo los puentes, hacia el mar
Hacia el mar se va
Quién será, quién será
Aquél hombre de frac.
Adieu adieu adieu adieu
Adiós al mundo
A los recuerdos del pasado
A un sueño nunca soñado
A un instante de amor
Que nunca más retornará
Vecchio Frack
E' giunta mezzanotte
si spengono i rumori
si spegne anche l'insegna
di quel'ultimo caffè
le strade son deserte
deserte e silenziose,
un'ultima carrozza
cigolando se ne và.
Il fiume scorre lento
frusciando sotto i ponti
la luna splende in cielo
dorme tutta la città
solo và un'uomo in frack.
Ha il cilindro per cappello
due diamanti per gemelli
un bastone di cristallo
la gardenia nell'occhiello
e sul candido gilet
un papillon,
un papillon di seta blu.
S'avvicina lentamente
con incedere elegante
ha l'aspetto trasognato,
malinconico ed assente
non si sa da dove vien
ne dove và
chi mai sarà
quel'uomo in frack.
buon nuite bonne nuite
buon nuite bonne nuite
Buona notte
va dicendo ad ogni cosa
ai fanali illuminati
ad un gatto innamorato
che randagio se ne va.
(musica)
E' giunta ormai l'aurora
si spengono i fanali
si sveglia a poco a poco
tutta quanta la città
la luna s'è incantata
sorpresa ed impallidita
pian piano
scolorandosi nel cielo sparirà
sbadiglia una finestra
sul fiume silenzioso
e nella luce bianca
galleggiando se ne van
un cilindro
un fiore e un frack.
Galleggiando dolcemente
e lasciandosi cullare
se ne scende lentamente
sotto i ponti verso il mare
verso il mare se ne và
chi mai sarà, chi mai sarà
quell'uomo in frack.
Adieu adieu adieu adieu
addio al mondo
ai ricordi del passato
ad un sogno mai sognato
ad un'attimo d'amore
che mai più ritornerà.
Domenico Modugno
Italia (1928 – 1994)
0 comentarios :
Publicar un comentario