24 de febrero de 2015
Dirait-on
V
Abandono rodeado de abandono,
ternura contra ternuras…
Es tu interior el que, sin cesar,
parece que se acaricia;
se acaricia en sí mismo,
por su propio reflejo iluminado.
Así inventas el tema
del Narciso que alcanza su deseo.
* * *
Abandon entouré d'abandon,
tendresse touchant aux tendresses...
C'est ton intérieur qui sans cesse
se caresse, dirait-on ;
se caresse en soi même,
par son propre reflet éclairé.
Ainsi tu inventes le thème
du Narcisse exhaucé.
Rainer Maria Rilke
Poeta nacido en 1875, en Praga, Bohemia, República Checa (en aquellos tiempos Imperio Austrohúngaro), murió en 1926, en Val-Mont, Suiza.
Traducción: Carlos Cámara y Miguel Ángel Frontán
Estudio Coral de Buenos Aires "Dirait-on" (5to poema de "las Rosas)
Fotografía: George Bernard Shaw (1906)
0 comentarios :
Publicar un comentario