William Shakespeare : Estación Quilmes Estación Quilmes:   William Shakespeare

  William Shakespeare

31 de octubre de 2010




IX

¿Es, acaso, por miedo de mojar el ojo de una viuda
Que te consumes a ti mismo en una vida de soltero?
¡Ah! Si te ocurriera que mueras sin hijos,
El mundo te llorará como una esposa sin compañero;
El mundo será tu viuda, y siempre lamentará
Que no hayas dejado huella de ti a tus espaldas,
Cuando cada humilde viuda puede tener presente,
En los ojos de sus niños, la imagen del marido.
Mira, lo que un despilfarrador gasta en el mundo
Sólo cambia de lugar, y por tanto el mundo aún lo disfruta;
Pero el despilfarro de la belleza tiene un final en el mundo,
Y al tenerla sin usarla, el que la usa la destruye.
No hay amor hacia los otros en el seno de aquel
Que sobre sí mismo comete semejante crimen vergonzoso.


SONNET 9

Is it for fear to wet a widow's eye
That thou consumest thyself in single life?
Ah! if thou issueless shalt hap to die,
The world will wail thee, like a makeless wife;
The world will be thy widow and still weep
That thou no form of thee hast left behind,
When every private widow well may keep
By children's eyes her husband's shape in mind.
Look what an unthrift in the world doth spend
Shifts but his place, for still the world enjoys it;
But beauty's waste hath in the world an end,
And kept unused, the user so destroys it.
No love toward others in that bosom sits
That on himself such murderous shame commits



William Shakespeare
Inglaterra (1564 – 1616)

0 comentarios :